sexta-feira, 14 de janeiro de 2011

Salmo 40

Salmo 40




א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר. 1 Esperei com paciência pelo Senhor, e ele se inclinou para mim e ouviu o meu clamor.





ב קַוֹּה קִוִּיתִי יְהוָה; וַיֵּט אֵלַי, וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי. 2 Também me tirou duma cova de destruição, dum charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.



ג וַיַּעֲלֵנִי, מִבּוֹר שָׁאוֹן-- מִטִּיט הַיָּוֵן:



וַיָּקֶם עַל-סֶלַע רַגְלַי; כּוֹנֵן אֲשֻׁרָי. 3 Pôs na minha boca um cântico novo, um hino ao nosso Deus; muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.



ד וַיִּתֵּן בְּפִי, שִׁיר חָדָשׁ-- תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּ:



יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ; וְיִבְטְחוּ, בַּיהוָה. 4 Bem-aventurado o homem que faz do Senhor a sua confiança, e que não atenta para os soberbos nem para os apóstatas mentirosos.



ה אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר-- אֲשֶׁר-שָׂם יְהוָה, מִבְטַחוֹ;



וְלֹא-פָנָה אֶל-רְהָבִים, וְשָׂטֵי כָזָב. 5 Muitas são, Senhor, Deus meu, as maravilhas que tens operado e os teus pensamentos para conosco; ninguém há que se possa comparar a ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.



ו רַבּוֹת עָשִׂיתָ, אַתָּה יְהוָה אֱלֹהַי--



נִפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ, אֵלֵינוּ:



אֵין, עֲרֹךְ אֵלֶיךָ--אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָה; עָצְמוּ, מִסַּפֵּר. 6 Sacrifício e oferta não desejas; abriste-me os ouvidos; holocauto e oferta de expiação pelo pecado não reclamaste.



ז זֶבַח וּמִנְחָה, לֹא-חָפַצְתָּ-- אָזְנַיִם, כָּרִיתָ לִּי;



עוֹלָה וַחֲטָאָה, לֹא שָׁאָלְתָּ. 7 Então disse eu: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito a meu respeito:



ח אָז אָמַרְתִּי, הִנֵּה-בָאתִי: בִּמְגִלַּת-סֵפֶר, כָּתוּב עָלָי. 8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.



ט לַעֲשׂוֹת-רְצוֹנְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּי; וְתוֹרָתְךָ, בְּתוֹךְ מֵעָי. 9 Tenho proclamado boas-novas de justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios;



י בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק, בְּקָהָל רָב-- הִנֵּה שְׂפָתַי, לֹא אֶכְלָא:



יְהוָה, אַתָּה יָדָעְתָּ. 10 Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.



יא צִדְקָתְךָ לֹא-כִסִּיתִי, בְּתוֹךְ לִבִּי-- אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי;



לֹא-כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ, לְקָהָל רָב. 11 Não detenhas para comigo, Senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.



יב אַתָּה יְהוָה-- לֹא-תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי;



חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ, תָּמִיד יִצְּרוּנִי. 12 Pois males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me têm alcançado, de modo que não posso ver; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.



יג כִּי אָפְפוּ-עָלַי רָעוֹת, עַד-אֵין מִסְפָּר--



הִשִּׂיגוּנִי עֲו‍ֹנֹתַי, וְלֹא-יָכֹלְתִּי לִרְאוֹת;



עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי, וְלִבִּי עֲזָבָנִי. 13 Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio.



יד רְצֵה יְהוָה, לְהַצִּילֵנִי; יְהוָה, לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה. 14 Sejam à uma envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me desejam o mal.



טו יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ, יַחַד-- מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי, לִסְפּוֹתָהּ:



יִסֹּגוּ אָחוֹר, וְיִכָּלְמוּ-- חֲפֵצֵי, רָעָתִי. 15 Desolados sejam em razão da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!



טז יָשֹׁמּוּ, עַל-עֵקֶב בָּשְׁתָּם-- הָאֹמְרִים לִי, הֶאָח הֶאָח. 16 Regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Digam continuamente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.



יז יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ, בְּךָ-- כָּל-מְבַקְשֶׁיךָ:



יֹאמְרוּ תָמִיד, יִגְדַּל יְהוָה-- אֹהֲבֵי, תְּשׁוּעָתֶךָ. 17 Eu, na verdade, sou pobre e necessitado, mas o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu.



יח וַאֲנִי, עָנִי וְאֶבְיוֹן-- אֲדֹנָי יַחֲשָׁב-לִי:



עֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּה: אֱלֹהַי, אַל-תְּאַחַר.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Coloque sua opinião, este blog está a serviço de todos